— Это исключается.
— Хорошо. Если подходить к тому, что произошло, не формально, я считаю своей обязанностью в меру сил обеспечить безопасность людей, живущих в городе, и в данный момент, по моему мнению, для этого необходимо закрыть пляжи на два-три дня. Но если кто-либо все же решит купаться, я вряд ли смогу арестовать этого человека за нарушение запрета. Разве что, — Броди усмехнулся, — я смогу пришить ему дело о преступной глупости.
Но это Вогэна, видно, уже мало интересовало.
— Я не хочу, чтобы ты закрывал пляжи, — сказал он.
— Я это понял.
— И знаешь почему? Четвертое июля не за горами, и от этих праздничных дней будет зависеть многое. Мы подрубаем сук, на котором сидим.
— Я понимаю твои доводы, но и ты должен понять, почему я хочу закрыть пляжи. Я не ищу никакой личной выгоды.
— Да, личной выгодой здесь для тебя и не пахнет. Скорее, наоборот. Послушай, Мартин, сенсации такого рода городу не нужны.
— Но ему не нужны и новые жертвы.
— О боже, никаких жертв больше не будет! И чего ты добьешься, закрыв пляжи? Только привлечешь сюда полчища репортеров, которые начнут повсюду рыскать и совать нос куда не надо.
— Ну и что? Если даже они и приедут, то не найдут ничего стоящего и тут же разъедутся. Я не думаю, чтобы «Нью-Йорк таймс» уж очень интересовал пикник на лоне природы или ужин в каком-нибудь клубе.
— Репортеры нам просто ни к чему. А вдруг они что-нибудь все-таки раскопают? Поднимут шумиху, а зачем она нам?
— Ларри, ну что они могут раскопать? Мне, например, нечего скрывать. А тебе?
— И мне нечего. Я просто подумал… может… те случаи с изнасилованиями. Что-нибудь с душком.
— Ерунда, — сказал Броди, — все это уже история.
— Черт бы тебя побрал, Мартин! — Вогэн выждал минуту, стараясь сдержать себя. — Ладно, голосу рассудка ты не внемлешь. Тогда выслушай меня просто как друга. На меня большое давление оказывают партнеры. Для нас все это может плохо кончиться.
Броди рассмеялся:
— Ларри, у тебя, оказывается, есть партнеры? Впервые слышу. Я полагал, ты заправляешь своей лавочкой как самодержец.
Вогэн смутился, словно сказал что-то лишнее.
— У меня дело не такое простое, — сказал он. — Иногда мне и самому бывает нелегко разобраться. Сделай то, о чем я тебя прошу, Мартин.
Броди посмотрел на Вогэна, пытаясь понять, что им сейчас движет.
— Сожалею, Ларри, но не могу. У меня есть служебные обязанности, и я должен их выполнить.
— Если ты меня не послушаешь, — сказал Вогэн, — не исключено, что ты скоро потеряешь это место.
— Я тебе не подчиняюсь. Ты не можешь уволить ни одного полицейского в городе.
— Ты можешь мне не поверить, но у меня есть определенные полномочия в отношении начальника полиции.
— Я не верю этому.
Из кармана пиджака Вогэн вынул устав городского управления Эмити.
— Предоставляю тебе возможность убедиться в этом, — сказал он, быстро листая устав. — Вот, — он нашел нужную страницу и протянул брошюру через стол Броди, — здесь ясно сказано, что, хотя начальника полиции избирают на пост жители города, члены городского управления имеют право сместить его.
Броди прочитал указанный Вогэном параграф.
— Допустим, что это так, — сказал он. — Но мне хотелось бы знать, что ты выдвинешь в качестве «веской и обоснованной причины»?
— Я очень надеюсь, что этого не придется делать. Я не думал, что наш разговор зайдет так далеко. Я рассчитывал на твое понимание, поскольку мое мнение и мнение членов городского управления ты знаешь.
— Всех членов управления?
— Большинства.
— Кого именно?
— Я не собираюсь называть тебе их фамилии. Я не обязан это делать. Ты должен усвоить только одно — если ты не сделаешь так, как мы хотим, мы посадим на твое место другого, более покладистого.
В таком агрессивном настроении Броди еще никогда не видел Вогэна. Его это поразило.
— Ты в самом деле настаиваешь на этом, Ларри?
— Да, — сказал Вогэн ровным голосом, предчувствуя победу. — Доверься мне, Мартин. Ты не пожалеешь.
Броди вздохнул.
— Дело дрянь, — сказал он. — Мне все это очень не нравится. Но раз это настолько важно…
— Да, это важно, — Вогэн улыбнулся, впервые за все время разговора. — Спасибо, Мартин, — сказал он и поднялся. — Теперь мне предстоит не очень-то приятная миссия — визит к футам.
— Тебе нужно, чтобы они не проболтались «Таймс» или «Ньюс»? Интересно, как ты собираешься на них воздействовать?
— Буду взывать к их чувству долга, — сказал Вогэн, — так же, как взывал к твоему.
— Этот номер не пройдет.
— Здесь есть одно обстоятельство, которое нам как раз на руку. Эта мисс Уоткинс — всего лишь жалкая бродяжка, не больше. Ни семьи, ни близких друзей. Она говорила, что приехала на Восточное побережье из штата Айдахо автостопом, ее никто не хватится.
Броди явился домой около пяти. Желудок его пришел в норму настолько, что он уже мог выпить пива перед ужином. Эллен в розовой форме сестры милосердия стряпала на кухне, руки у нее были в мясном фарше.
— Привет, — сказала она и подставила щеку для поцелуя. — Что стряслось?
— Ты ничего не слышала?
— Нет. Сегодня у старушек был банный день. Я ни на минуту не выходила из больницы.
— Недалеко от Оулд-Милл-роуд погибла девушка.
— Каким образом?
— Акула. — Броди полез в холодильник и достал банку пива.
Эллен перестала месить фарш и с удивлением взглянула на него.
— Акула?! Ни о чем таком я прежде не слышала. Может, кто их здесь и видел, но они никого не трогали.