Он просил, не настаивая, но Эллен чувствовала, что игру, которую она затеяла, нужно продолжать.
— Знаете, — сказала она. По животу разлилось тепло, а шея вспыхнула огнем. — Я мечтаю о всяких невинных шалостях. Они рассмеялись, и когда смех утих, Эллен с жаром добавила:
— Давайте пофантазируем.
— Хорошо. С чего начнем?
— Что бы вы стали делать со мной, если бы мы… вы понимаете?
— Очень интересный вопрос, — с наигранной серьезностью сказал Хупер. — Однако прежде чем говорить «что», надо решить «где». Я полагаю, мой гостиничный номер всегда в нашем распоряжении.
— Чересчур опасно. В «Гербе Абеляра» меня знают все. Да и вообще в Эмити мы бы слишком рисковали.
— Может, у вас?
— Боже упаси, нет. Допустим, кто-нибудь из ребят вернется домой. И потом…
— Понимаю.
Нельзя осквернять супружеское ложе. Хорошо, где же тогда?
— По дороге отсюда в Монток должны быть мотели. А лучше где-нибудь возле Ориент-Пойнта.
— Вполне логично. Но даже если нет мотелей, всегда есть машина.
— Среди белого дня? У вас и вправду необузданная фантазия.
— Вообразить можно все что угодно… Мы постараемся найти мотель, — сказал Хупер, — где номера расположены в отдельных домиках или хотя бы отгорожены друг от друга толстыми стенами.
— Зачем?
— Для звуконепроницаемости. Стены в мотелях тонкие, как бумагами нам вовсе ни к чему беспокоиться о том, что в соседней комнате какой-нибудь продавец обуви потешается, приложив ухо к стене и подслушивая нас.
— Ну, а если мы не найдем такой мотель?
— Найдем, — заверил Хупер. — Я же сказал: вообразить можно все что угодно.
«Почему он все время повторяет эту фразу? — подумала Эллен. — Вряд ли он просто мелет языком и фантазирует, не желая, чтобы все это стало явью». Она подыскивала вопрос, чтобы продолжить разговор.
— Под какой фамилией мы запишемся?
— Ах да. Забыл. Не могу представить себе, чтобы в наши дни кто-нибудь относился к этому серьезно. И тем не менее вы правы: фамилию придумать надо; вдруг мы нарвемся на старомодного хозяина гостиницы. Что вы скажете о мистере и миссис Эл Кинси. Мы могли бы сообщить, что находимся в длительной научно-исследовательской командировке.
— И добавить, что пришлем копию нашего доклада с автографами.
— Да еще с посвящением!
Оба рассмеялись.
— Ну, а после того, как нас запишут? — продолжала Эллен. — Мы подъедем к нашему номеру, осмотримся, проверим, не поселился ли кто в соседних комнатах, в случае, если нам не дадут отдельный домик, а затем войдем.
Официантка направилась к их столику, поэтому они откинулись на спинки стульев и перестали болтать.
— Чего-нибудь еще?
— Нет, — сказал Хупер. — Счет, пожалуйста.
Эллен думала, что официантка вернется к стойке, чтобы заполнить счет, но девушка продолжала стоять у их столика, что-то быстро записывая.
Эллен пододвинулась на край сиденья и встала.
— Извините. Хочу попудрить нос перед уходом.
— Всегда одно и то же, — сказал Хупер улыбаясь.
— В самом деле? — спросила официантка, пропуская Эллен. — Подумать только, что женитьба делает с человеком. Не хотела бы я, чтобы кто-нибудь так изучил мои привычки.
Эллен приехала домой около половины пятого. Она поднялась наверх в ванную и пустила воду. Сняла с себя одежду и запихнула в корзину, перемешав с другим грязным бельем. Потом подошла к зеркалу и тщательно осмотрела шею, лицо. Никаких следов.
Приняв ванну, она попудрилась, почистила зубы и прополоскала рот зубным эликсиром. Прошла в спальню, надела чистые трусики и ночную рубашку, откинула одеяло и забралась в постель. Она закрыла глаза в надежде, что сразу заснет.
Но долго не могла прогнать воспоминаний, которые теснились в голове. Первое любовное свидание продолжало волновать, не давало покоя.
Наконец усталость взяла верх, и она уснула.
Казалось, ее тут же разбудил чей-то голос:
— Эй, послушай, ты здорова?
Она открыла глаза и увидела Броди, видевшего на краю постели.
Эллен зевнула.
— Который час?
— Почти шесть.
— О-о. Я должна была забрать Шона. Филлис Сантос, наверное, рвет и мечет.
— Я привез его, — сказал Броди. — Подумал, что так будет лучше, поскольку не мог тебе дозвониться.
— Ты мне звонил?
— Несколько раз. Около двух звонил в больницу. Там сказали, что ты, по-видимому, уехала домой.
— Верно. Уехала. Я ужасно себя чувствовала. Пилюли от щитовидки не помогали. Поэтому и отправилась домой.
— Потом я звонил сюда.
— Боже мой, наверное, что-то случилось.
— Да нет, ничего особенного. Если хочешь знать, я решил извиниться за то, что был груб с тобой вчера вечером.
Эллен на мгновение почувствовала угрызения совести.
— Очень мило с твоей стороны, но не беспокойся. Я уже забыла об этом.
Броди помолчал, ожидая, что она еще скажет, но Эллен не произнесла ни слова, и тогда он задал вопрос:
— Ну и где же ты была?
— Я ведь сказала тебе: здесь! — слова прозвучали более резко, чем ей хотелось. — Приехала домой и легла в постель, где ты меня нашел.
— И ты не слышала, как звонил телефон? Он ведь тут, рядом. — Броди указал на тумбочку с другой стороны кровати.
— Нет, я… — Она хотела ответить, что отключила телефон, но вовремя вспомнила, что этот телефон как раз нельзя отключить. — Я приняла снотворное, даже вопли грешников в аду не могли бы меня разбудить.
Броди покачал головой:
— Я выброшу эти проклятые таблетки в туалет. Ты становишься наркоманкой. — Он встал и прошел в ванную.